Skuteczna i etyczna promocja stron WWW – dodaj stronę do moderowanego katalogu za darmo!
Tłumacz przysięgły języka angielskiego z praktyką od wielu lat świadczy tłumaczenia profesjonalne przysięgłe oraz nieuwierzytelnione polsko-angielskie oraz angielsko-polskie. Dzięki nabytemu doświadczeniu oraz kompleksowej znajomości branży tłumacz jest w stanie oferować usługi na wyjątkowym poziomie.
Od początku priorytet stanowi jakość oferowanych tłumaczeń, terminowość oraz zadowolenie zamawiających, z tego powodu gwarantowana jest terminowość, wyjątkowa staranność oraz poprawność merytoryczna, leksykalna i gramatyczna wykonywanych tłumaczeń. Spora część klientów pochodzi z różnych nawet bardzo dalekich miejscowości.
Wysoka jakość usług przekłada się na stałą współpracę z wieloma instytucjami państwowymi, zagranicznymi i krajowymi firmami z różnych sektorów, kancelariami prawnymi oraz osobami indywidualnymi.
Działalność w branży tłumaczeń pozwoliła również na nawiązanie współpracy z innymi doświadczonymi i wykwalifikowani tłumaczami, dlatego oferta nie ogranicza się jedynie do języka angielskiego, lecz obejmuje również tłumaczenia z innych języków.
Ponieważ strona nie jest równa stronie, tłumaczeń nie wycenia się wg stron fizycznych tekstu źródłowego lecz według liczby znaków ze spacjami (według danych z programu Word). Strona tłumaczenia zwykłego rozliczana jest jako 1600 znaków ze spacjami, zaś tłumaczenia poświadczonego, zgodnie z przepisami prawnymi, jako 1125 znaków ze spacjami. Znaki podsumowane są w tekście końcowym.
Wycenę dokonuje się według statystki wyrazów w tekście źródłowym. Należy mieć na uwadze, że liczba znaków w tekście źródłowym i tekście przełożonym na dany język może być inna, najczęściej w przypadku języków innych niż angielski. Dlatego też do wyceny tłumaczenia najlepiej przesłać dokument emailem. Na pierwszy rzut oka może wydawać się, że tłumaczenia zwykłe i poświadczone kosztuje tyle samo. Jednakże w rzeczywistości jest inaczej.
Tłumaczenia poświadczone mają zawsze formę papierową i opatrywane są okrągłą pieczęcią i podpisem tłumacza. Tłumacz przysięgły musi dodatkowo opisać i przetłumaczyć wszystkie pieczęci, stemple, znaki graficzne i dopiski odręczne. Z tego powodu z tak przetłumaczonego dokumentu otrzymamy więcej znaków niż ma to miejsce w przypadku tłumaczeń zwykłych. Właśnie dlatego za tłumaczenie poświadczone musimy zapłacić więcej. Jednakże tak sporządzone dokumenty mają moc prawną w przeciwieństwie od tłumaczeń zwykłych.
Komentowana strona WWW zyskuje link ze strony głównej.
Dodaj komentarz www.izabela-koziel.pl teraz!
Izabela-koziel.pl w Katalogu SEO - skomentuj!
Wczytuję statystyki...
Katalog SEO nie odpowiada za treść zewnętrznych stron WWW ani linków sponsorowanych (reklam). Wszystkie linki, opisy, grafiki/zdjęcia do pobrania są darmowe, ale mogą być nieaktualne. Odwiedzając Katalog SEO akceptujesz jego regulamin. Copyright © 2006-2024 Sublime★Star.com Walerian Walawski.